-
1 machine á moudre
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > machine á moudre
-
2 comminuting machine for fragile foodstuffs
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > comminuting machine for fragile foodstuffs
-
3 размолочная машина
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > размолочная машина
-
4 moulin
moulin [mulɛ̃]masculine noun* * *mulɛ̃nom masculin (édifice, appareil) millPhrasal Verbs:••on y entre comme dans un moulin — (colloq) one can just slip in
* * *mulɛ̃ nm1) (pour moudre) mill2) * (= moteur) engine* * *moulin nm1 ( édifice) mill;2 ( machine à moudre) mill;3 ○( moteur) engine.moulin à café coffee grinder, coffee mill; moulin à eau water mill; moulin à légumes vegetable mill; moulin à paroles chatterbox; moulin à poivre pepper mill; moulin à prières Relig prayer wheel; moulin à vent windmill.apporter de l'eau au moulin de qn to fuel sb's arguments; on ne peut être à la fois au four et au moulin one can't be in two places at once; on y entre comme dans un moulin one can just slip in; se battre contre des moulins à vent to tilt at windmills; jeter son bonnet par-dessus les moulins to let one's hair down.[mulɛ̃] nom masculin1. [machine, bâtiment] mill2. [instrument]3. (familier) [moteur] engine5. (Québec)moulin à paroles nom masculin -
5 размолочная машина
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > размолочная машина
-
6 размолочная машина
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > размолочная машина
-
7 Mahlmaschine
размолочная машина
Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Mahlmaschine
-
8 grind
A n1 ○ ( hard work) boulot ○ m or travail m monotone ; the daily grind ○ le boulot ○ or le train-train ○ quotidien ; back to the grind ○ ! au boulot ○ ! ; marking exam papers is an awful grind ○ corriger des copies d'examen est une vraie corvée ; it was a long hard grind ○ cycling up the hill c'était long et pénible de monter la côte en vélo ; it'll be a long hard grind ○ ça va être très dur ;2 ( harsh sound) grincement m ;1 ( crush) moudre [corn, coffee beans, pepper] ; écraser, broyer [seeds, grain] ; concasser [pebbles, stone] ; hacher [meat] ; to grind sth to dust/to a powder réduire qch en poussière/en poudre ; to grind corn into flour moudre du grain pour en faire de la farine ; to grind one's teeth grincer des dents ; to grind sth into the ground écraser qch par terre ;2 ( sharpen) affûter or aiguiser [qch] (à la meule) [knife, blade] ; ( polish) polir [lenses] ; égriser [gems] ;1 ( make harsh sound) [machine, engine] grincer ; to grind to a halt [vehicle, train] s'arrêter avec un grincement de freins ; [machine] s'arrêter ; fig [factory, economy, industry, production] s'immobiliser ;2 ( be crushed) [corn, coffee beans] se moudre ;3 ○ US ( swot) bûcher ○, potasser ○ ;4 ○ US [dancer] danser en se déhanchant de manière provocante.■ grind away bosser ○, bûcher ○ ; she is grinding away at her maths elle bûche ses maths.■ grind down:▶ grind down [sth], grind [sth] down ( crush) écraser, broyer ; ( pulverize) pulvériser [substance]:▶ grind [sb] down avoir [qn] à l'usure ; to be ground down by poverty être accablé par la misère.■ grind on [negotiations, project] se poursuivre inexorablement.■ grind out:▶ grind out [sth], grind [sth] out1 ( extinguish) écraser [cigarette] ;2 ( play) to grind out a tune on a barrel organ jouer un air sur un orgue de Barbarie ; she grinds out ○ novels at the rate of one a month elle pond ○ des romans au rythme d'un par mois ; ‘mind your own business,’ he ground out ‘occupez-vous de vos affaires,’ a-t-il grommelé entre ses dents.■ grind up pulvériser. -
9 grind
1 noun∎ the daily grind le train-train quotidien;∎ what a grind! quelle corvée!, quelle barbe!(a) (coffee, corn, pepper) moudre; (stones) concasser; American (meat) hacher; (into powder) pulvériser, réduire en poudre; (crush) broyer, écraser;∎ he ground his feet into the sand il a enfoncé ses pieds dans le sable;∎ to grind sth under one's heel écraser qch avec le talon;∎ figurative to grind the faces of the poor opprimer les pauvres(b) (rub together) écraser l'un contre l'autre;∎ to grind one's teeth grincer des dents;∎ to grind sth between one's teeth broyer qch entre ses dents;∎ Cars to grind the gears faire grincer les vitesses(c) (polish → lenses) polir; (→ glass) dépolir; (→ stones) polir, égriser; (sharpen → knife) aiguiser ou affûter (à la meule)(d) (turn handle) tourner;∎ to grind a pepper mill tourner un moulin à poivre;∎ to grind a barrel-organ tourner la manivelle de ou jouer de l'orgue de Barbarie∎ this barley grinds well cet orge est facile à moudre;∎ this pepper mill doesn't grind very well ce moulin à poivre ne moud pas très bien∎ to grind to a halt or to a standstill (machine, vehicle) s'arrêter ou s'immobiliser en grinçant; figurative (company, production) s'arrêter net; figurative (economy) se retrouver paralysé;∎ figurative the whole country ground to a halt or standstill during the General Strike le pays a été complètement paralysé pendant la grève généralefamiliar progresser laborieusement□ ;∎ I've been grinding away at this essay all weekend j'ai bûché sur cette dissertation tout le week-end(a) (pulverize) pulvériser, réduire en poudre∎ don't let your job grind you down ne te laisse pas abattre par ton boulot;∎ the people were ground down by years of poverty la population était écrasée par des années de misère∎ (substance) it grinds down easily c'est facile à moudre∎ to grind in a valve roder une soupape∎ the accordion music ground on in the background en fond sonore on entendait l'accordéon, interminable et monotone(a) (cigarette) écraser∎ he was grinding out a tune on the barrel-organ il jouait un air sur l'orgue de Barbarie;∎ familiar she's just ground out another blockbuster elle vient de pondre un nouveau best-sellerpulvériser;∎ to grind sth up into powder réduire qch en poudre -
10 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
11 grind
grind [graɪnd](preterite, past participle ground)1. nouna. ( = sound) grincement ma. grincer• to grind to a halt [vehicle] s'immobiliser dans un grincement de freins ; [process, production, negotiations] s'enlisera. [+ substance] pulvériserb. ( = oppress) opprimer ; ( = wear down) [+ one's opponents] avoir à l'usure* * *[graɪnd] 1.1) (colloq) ( hard work) boulot (colloq) m or travail m monotonethe daily grind — (colloq) le boulot (colloq) or le train-train (colloq) quotidien
it'll be a long hard grind — (colloq) ça va être très dur
2) (colloq) US péj ( student) bûcheur/-euse (colloq) m/f2.transitive verb (prét, pp ground)1) ( crush) moudre [corn, coffee beans]; écraser, broyer [grain]; hacher [meat]2) ( sharpen) affûter or aiguiser [quelque chose] (à la meule) [knife]3) ( polish) polir [lenses]; égriser [gems]4) ( turn) tourner [handle]; jouer de [barrel organ]3.intransitive verb (prét, pp ground)1) ( make harsh sound) [machine] grincerto grind to a halt — gen s'arrêter; [vehicle] s'arrêter avec un grincement de freins
2) (colloq) US ( swot) bûcher (colloq), potasser (colloq)•Phrasal Verbs:- grind on -
12 mill
A n2 Ind ( machine) ( for processing) machine-outil f ; ( for tooling metal) fraiseuse f ; ( for polishing) polissoir m ; ( roller) presse f ;3 Culin moulin m ;6 ○ ( fight) castagne ○ f.B vtr moudre [flour, pepper] ; fabriquer [steel] ; broyer [paper] ; filer [cotton] ; tisser [textiles] ; moleter [screw] ; fraiser [nut, bolt] ; denteler [coin] ; milled edge ( of coin) bord dentelé.there'll be trouble at t'mill ○ hum on va avoir des ennuis ; to go through the mill en voir de toutes les couleurs ○ ; to put sb through the mill mettre qn à rude épreuve.■ mill around, mill about grouiller. -
13 meule
meule [møl]feminine nound. ( = motocyclette) (inf!) bike* * *møl1) ( de moulin) millstone; ( pour aiguiser) grindstone2) ( fromage) round3) Agriculture* * *møl nf2) [foin, blé] stack3) [fromage] round* * *meule nf2 ( fromage) round;[møl] nom fémininmettre en meules to stack, to rickmeule de foin hayrick, haystackmeule à aiguiser ou affûter grindstonemeule à polir/à rectifier polishing/trueing wheel3. CUISINE4. [d'un moulin] millstone -
14 tamis
nm., crible ; grille (pour trier les grains de la balle) ; bluteau, blutoir, (pour séparer la farine du son) ; crible rond de petite dimension pour tamiser le sable, le gravier: grèvé (Albanais.001A, Albertville.021, Marcellaz-Alb., Seynod.103) ; ché (021, Leschaux) ; kèblo (Villards-Thônes), keublo (Cordon.083A, Saxel.002) ; tami (001B,083B). - E.: Passe-lait.A1) tamis à travers lequel on passe le blé avant de le moudre: grouhîre nf. (002).A2) tamis de cuisine pour la farine: bartèlyére nf. (021).A3) tamis // crible tamis cylindrique, légèrement incliné, tournant sur lui-même pour trier le blé, les cailloux, le gravier ; machine comportant ce type de tamis. Ce crible comporte plusieurs plages possédant des trous dont la taille est différente d'une plage à l'autre et va en augmentant à mesure qu'on s'éloigne du sommet: grèvé nm. (001,103).A4) grand crible rectangulaire pour le gravier: grèvolyu nm. (021).A5) crible // tamis tamis de meunier pour la fine farine: ché nm. (021).A6) bluteau, blutoir, (tamis qui séparer la farine du son): tapè nm. (Thônes) // bartavala nf. (021), R. « à cause du bruit => Barre. -
15 grind
1. past tense, past participle - ground; verb1) (to crush into powder or small pieces: This machine grinds coffee.) moudre, broyer2) (to rub together, usually producing an unpleasant noise: He grinds his teeth.) grincer3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) enfoncer2. noun(boring hard work: Learning vocabulary is a bit of a grind.) corvée- grinder- grinding - grindstone - grind down - grind up - keep someone's nose to the grindstone - keep one's nose to the grindstone -
16 mill
[mil] 1. noun1) (a machine, sometimes now electrical, for grinding coffee, pepper etc by crushing it between rough, hard surfaces: a coffee-mill; a pepper-mill.) moulin2) (a building where grain is ground: The farmer took his corn to the mill.) minoterie3) (a building where certain types of things are manufactured: A woollen-mill; a steel-mill.) fabrique2. verb1) (to grind or press: This flour was milled locally.) moudre2) ((usually with about or around) (of crowds) to move about in a disorganized way: There's a huge crowd of people milling around outside.) grouiller autour•- miller- millstone - millwheel -
17 mill
mill [mɪl]1 noun∎ figurative she's been through the mill elle a souffert;∎ figurative she put him through the mill elle lui en a fait voir∎ steel mill aciérie f(c) (domestic → for coffee, pepper) moulin m∎ a coin with a milled edge une pièce crénelée►► old-fashioned mill hand ouvrier(ère) m,f(crowd, people) grouiller
См. также в других словарях:
moulin — [ mulɛ̃ ] n. m. • XIIe; molin déb. XIIe; bas lat. molinum, de mola « meule » 1 ♦ Appareil servant à broyer, à moudre le grain des céréales; établissement qui utilise ces appareils. Produits du moulin : farine, mouture, recoupe, remoulage, son.… … Encyclopédie Universelle
Meunier (profession) — Moulin Pour les articles homonymes, voir Moulin (homonymie). Le moulin est une machine à moudre les grains de céréale en farine et, par analogie, une machine à broyer, piler, pulvériser diverses substances et à extraire certains produits (huile,… … Wikipédia en Français
Moulin — Pour les articles homonymes, voir Moulin (homonymie). Moulins à vent (Espagne) … Wikipédia en Français
MOULIN — n. m. Machine à moudre du grain, etc. Moulin à vent, à eau, à vapeur, électrique. Moulin à bras. Il se dit aussi de Plusieurs autres machines du même genre, qui servent à divers usages. Moulin à huile, à couleurs, à papier, à poudre, à tabac, à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
MOULIN — s. m. Machine à moudre du grain, etc. Moulin à vent, à eau, à vapeur. Moulin à bras. Un moulin qui va bien. Un moulin bien achalandé. Un moulin banal. Il se dit aussi de Plusieurs autres machines du même genre, qui servent à divers usages.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
moulin — Moulin. sub. m. Machine à moudre du grain, &c. Moulin à vent. moulin à eau. moulin à bras. un moulin qui va bien. un moulin bien achalandé. un moulin bannal. On dit prov. & bassement, lors qu on se veut moquer de la ressemblance que quelqu un… … Dictionnaire de l'Académie française
Moulin (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Moulin (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire … Wikipédia en Français
размолочная машина — Машина для измельчения хрупких пищевых продуктов. [ГОСТ 16318 77] Тематики оборуд. для торговли и общест. питания Обобщающие термины механическое оборудование EN comminuting machine for fragile foodstuffs DE Mahlmaschine FR machine á moudre … Справочник технического переводчика
LUMIÈRE (L.) — LUMIÈRE LOUIS (1864 1948) Fils d’un industriel franc comtois spécialisé dans la fabrication de matériel photographique, Louis Lumière ne prétendit jamais au titre de cinéaste, se contentant de celui, plus humble, de physicien, doublé d’un… … Encyclopédie Universelle
engrener — [ ɑ̃grəne ] v. tr. <conjug. : 5> • XIIe; de en et grain I ♦ Techn. Emplir de grain. Engrener la trémie d un moulin. Par anal. Engrener une batteuse, l alimenter en gerbes de blé. ♢ Engrener des glaces, introduire entre elles de la poudre de … Encyclopédie Universelle
traire — [ trɛr ] v. tr. <conjug. : 50> • v. 1050; lat. pop. °tragere, class. trahere 1 ♦ Vx Tirer. ♢ Mod. (au p. p.) Or trait, passé à la filière. 2 ♦ (v. 1122) Tirer le lait de (la femelle de certains animaux domestiques) en pressant le pis… … Encyclopédie Universelle